марта 3, 2011

Русификация PrestaShop

Продолжаю тему настройки популярной CMS для интернет магазинов PrestaShop. Сегодняшний пост полностью посвящён русификации этого продукта.

Применение основного файла русификации PrestaShop.

  1. Скачиваем флаг нашей страны: Флаг для языкового профиля
  2. Заходим Tools->Languages->Add new (Настройки->Языки->Добавить новый)
  3. Заполняем все поля, открывшегося профиля, для флага используем скаченное изображение:
  4. Выбираем как язык по умолчанию, в форме ниже.
  5. Загружаем языковой пакет, перевод зависит от версии, поэтому вам нужно извлечь из архива только соответствующий вашей версии престы
    Загрузить
  6. Импортируем скачанный перевод в магазин: Tools->Translations->Import a language pack (Настройки->Перевод->Импорт перевода)
  7. Переключаем язык в админке и на главной магазина (если на главной флаги не отображаются – следует включить модуль “Языковой блок”).

Русификация категорий и меню.

Пакет установленный ранее полностью переведёт интерфейс пользователя и тексты в админке, но вот категории и пункты в меню останутся на английском. Их перевод возможен двумя способами. Первый требующий много времени – вручную (например, Tools -> Quick Accesses – перевод пунктов быстрого меню), второй – через SQL запросы – требует навыки работы с phphMyAdmin.

Для тех кто знает что делать с sql запросами, выложу свои дампы переводов (Внимание! Русский под третьим флагом):

Дамп перевода вкладок PrestaShop

Добавление рублей в используемую валюту.

Payment -> Currencies
В открывшейся таблице установить галочку “включить” напротив рублей. (Для версии 1.4)


В версии 1.3 требовалось сначала добавить данную валюту вручную.

После активации выберете рубли как валюту по умолчанию.

P.S. от 05.08.11 Для ускорения процесса перевода можно воспользоваться локализатором, который устанавливается как отдельный модуль для версии PrestaShop 1.4 и выполняет все вышеуказанные действия автоматически.

Я скачивала его с форума prestadev, можно взять от туда или использовать мой архив.
Загрузить
Краткая инструкция по установке:

  1. Залить с заменой папки modules, override, tools в корень
  2. Через админку установить модуль (он появится в разделе other)

Комментарии

  • tsiger

    Большое спасибо за статьи по Преста. Грамонто, понятно

  • Alex38912

    Дамп перевода вкладок PrestaShop, Он на Англиском у тебя) блин я не посмотрел перевёл) нету на русском такого?))

  • Упс, на самом деле. Сегодня поправлю.
    Alex38912, совет на будущее, перед любыми действиями с БД, делай дамп.

  • Дамп перезалит

  • Alex38912@yandex.ru

    Огромное спасибо. :)) А как составить запрос чтобы изменить написанное на самом cqnt/ а не в Админке?

    • Если cqnt/ это сайт, то для русификации нужно применить основной языковой пакет – пункты 1-4 в инструкции

  • Екатерина

    Помогите, пожалуйста, разобраться с проблемой!
    Я все делаю так, как у вас написано, но установить русский язык все равно не получается, после нажатия кнопки Сохранить выдается следующая ошибка: an error occurred while creating object lang (INSERT command denied to user ‘katgov_bd’@’66.40.52.44′ for table ‘ps_lang’)
    Скажите, что мне надо делать?

    • Вам ошибка говорит, что прав для выполнения вставки у пользователя нет….
      В phpmyadmin выйти можете?

  • Екатерина

    Могу, но я там ничего не понимаю и не знаю, что и как надо настроить, как добавить права доступа :(

  • Игорь

    Здраствуйте , не могу перевести вот ето:
    Home
    Sitemap
    New Products
    About Us
    Contact
    в шаблоне Помогите, пожалуйста

    • Добрый день, как я понимаю речь о ссылках из меню футера (CMS Block)? Если ссылки не переведены – значит нет русского аналога для этих названий в модуле CMS Block (blockcms).
      Можно перевести через:
      – админку Tools -> Translations
      – вручную в файле шаблона /modules/blockcms/blockcms.tpl (предварительно скопировав в свою тему)
      – вручную через код языкового файла /modules/blockcms/ru.php
      PS: посмотрела Ваш сайт, если речь идёт о верхнем меню – то это модификация вашего шаблона (а не стандартный функционал), поэтому не могу подсказать

  • Игорь

    С новыим годом , ето бесплатный шаблон который я скачал на вашем сайте :) http://web-esse.ru/example/prestadesigner_theme.zip к стати очень для меня полезным оказалса ваш сайт , вот и мучаюсь все перевел кроме вот етого.И еще спасибо вам за сайт.

    • Через админку перевод данных фраз не возможен из-за не полного языкового файла.
      Можно рекомендовать следующие варианты:
      -Вручную в файле тема/modules/blockuserinfo.tpl строка 54-48 ({l s=’Home’}).
      -Для поддержки мультиязычности можно создать строки с переводом в языковом файле в той же папке (например, ru.php – для русского)

  • Игорь

    Огромное СПАСИБО , только вот еще вторая проблема вместо букв на сайте появились знаки ????? Потратил весь день так и не смог осилить ету проблему.

    • Если знаки вопросов на месте букв из шаблона – не корректная кодировка файла, если на месте информации выводимой из БД – то не корректная кодировка БД.

  • Игорь

    Спасибо все получилось , мне диствительно надо было сохранить уже сам файл в правильной кодеровке.:) А я кудата в дебри полез.

  • Сергей

    В подвале сайта не могу перевод сделать. Помогите. В адинке не изменяется. Я так понимаю нужно править {l s=’Information’ mod=’tmfooterlinks’} . Спасибо

    • Если в модуле tmfooterlinks не предусмотрен перевод через админку, попробуйте сделать это вручную. Самый простой способ – заменить всю конструкцию на перевод

  • Роман

    При попытке редактировать blockcms.tpl возникает ошибка http://clip2net.com/s/2oE8Q

    Что делать, в чем причина??

    • Это внутренняя ошибка редактора – не нравится кодировка 437, я таким не пользуюсь редактором – подсказать не могу

  • Михаил

    Здравствуйте. Сталкнулся с такой ситуацией при переводе движка 1.5.3
    Добавил файл перевода через админку в разделе “Import a language pack manually”
    Но почему-то часть кнопок осталась на английском “Add to cart” , а часть перевелась на русский “В корзину”. Разве такое может быть- ведь для этой кнопки должно быть одно соответствие?
    Можно ли как-то по-другому перевести сайт (не вручную), а то такие косяков немало.и не факт, что я все их замечу при работе с сайтом:(

  • alex

    при попытке перевода панели управления появляется надпись: “Внимание, ваша конфигурация PHP ограничивает максимальное количество полей в форме 1000 для max_input_vars.
    Пожалуйста, попросите хостинг-провайдера увеличить этот лимит до по крайней мере 4978, или вам придется редактировать файлы перевода.” какие файлы и как можно отредактировать?

    • задайте в хтаксесс нужное значение для max_input_vars, точный синтаксис найдёте в гугле)